TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 2:1-16

Konteks
Grain Offering Regulations: Offering of Raw Flour

2:1 “‘When a person presents a grain offering 1  to the Lord, his offering must consist of choice wheat flour, 2  and he must pour olive oil on it and put frankincense 3  on it. 2:2 Then he must bring it to the sons of Aaron, the priests, and the priest 4  must scoop out from there a handful of its choice wheat flour and some of its olive oil in addition to all of its frankincense, and the priest must offer its memorial portion 5  up in smoke on the altar – it is 6  a gift of a soothing aroma to the Lord. 2:3 The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons 7  – it is 8  most holy 9  from the gifts of the Lord.

Processed Grain Offerings

2:4 “‘When you present an offering of grain baked in an oven, it must be made of 10  choice wheat flour baked into unleavened loaves 11  mixed with olive oil or 12  unleavened wafers smeared 13  with olive oil. 2:5 If your offering is a grain offering made on the griddle, it must be choice wheat flour mixed with olive oil, unleavened. 2:6 Crumble it in pieces 14  and pour olive oil on it – it is a grain offering. 2:7 If your offering is a grain offering made in a pan, 15  it must be made of choice wheat flour deep fried in olive oil. 16 

2:8 “‘You must bring the grain offering that must be made from these to the Lord. Present it to the priest, 17  and he will bring it to the altar. 2:9 Then the priest must take up 18  from the grain offering its memorial portion and offer it up in smoke on the altar – it is 19  a gift of a soothing aroma to the Lord. 2:10 The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons – it is 20  most holy from the gifts of the Lord.

Additional Grain Offering Regulations

2:11 “‘No grain offering which you present to the Lord can be made with yeast, 21  for you must not offer up in smoke any yeast or honey as a gift to the Lord. 22  2:12 You can present them to the Lord as an offering of first fruit, 23  but they must not go up to the altar for a soothing aroma. 2:13 Moreover, you must season every one of your grain offerings with salt; you must not allow the salt of the covenant of your God to be missing from your grain offering 24  – on every one of your grain offerings you must present salt.

2:14 “‘If you present a grain offering of first ripe grain to the Lord, you must present your grain offering of first ripe grain as soft kernels roasted in fire – crushed bits of fresh grain. 25  2:15 And you must put olive oil on it and set frankincense on it – it is a grain offering. 2:16 Then the priest must offer its memorial portion up in smoke – some of its crushed bits, some of its olive oil, in addition to all of its frankincense – it is 26  a gift to the Lord.

Imamat 6:15-18

Konteks
6:15 and the priest 27  must take up with his hand some of the choice wheat flour of the grain offering 28  and some of its olive oil, and all of the frankincense that is on the grain offering, and he must offer its memorial portion 29  up in smoke on the altar 30  as a soothing aroma to the Lord. 31  6:16 Aaron and his sons are to eat what is left over from it. It must be eaten unleavened in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Meeting Tent. 6:17 It must not be baked with yeast. 32  I have given it as their portion from my gifts. It is most holy, 33  like the sin offering and the guilt offering. 6:18 Every male among the sons of Aaron may eat it. It is a perpetual allotted portion 34  throughout your generations 35  from the gifts of the Lord. Anyone who touches these gifts 36  must be holy.’” 37 

Imamat 7:9

Konteks
7:9 Every grain offering which is baked in the oven or 38  made in the pan 39  or on the griddle belongs to the priest who presented it.

Imamat 21:22

Konteks
21:22 He may eat both the most holy and the holy food of his God,

Keluaran 29:2

Konteks
29:2 and 40  bread made without yeast, and perforated cakes without yeast mixed with oil, and wafers without yeast spread 41  with oil – you are to make them using 42  fine wheat flour.

Bilangan 18:9-10

Konteks
18:9 Of all the most holy offerings reserved 43  from the fire this will be yours: Every offering of theirs, whether from every grain offering or from every purification offering or from every reparation offering which they bring to me, will be most holy for you and for your sons. 18:10 You are to eat it as a most holy offering; every male may eat it. It will be holy to you.

Yehezkiel 44:29

Konteks
44:29 They may eat the grain offering, the sin offering, and the guilt offering, and every devoted thing in Israel will be theirs.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:1]  1 sn The “grain offering” ( מִנְחָה[minkhah]; here קָרְבַּן מִנְחָה, [qorbban minkhah], “an offering of a grain offering”) generally accompanied a burnt or peace offering to supplement the meat with bread (the libation provided the drink; cf. Num 15:1-10), thus completing the food “gift” to the Lord. It made atonement (see the note on Lev 1:4) along with the burnt offering (e.g., Lev 14:20) or alone as a sin offering for the poor (Lev 5:11-13).

[2:1]  2 tn The Hebrew term for “choice wheat flour” (סֹלֶת, selet) is often translated “fine flour” (cf. KJV, NAB, NIV, NCV), but it refers specifically to wheat as opposed to barley (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 10). Moreover, the translation “flour” might be problematic, since the Hebrew term may designate the “grits” rather than the more finely ground “flour” (see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:179 as opposed to Levine, 10, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 30).

[2:1]  3 sn This is not just any “incense” (קְטֹרֶת, qÿtoret; R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:913-16), but specifically “frankincense” (לְבֹנָה, lÿvonah; R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:756-57).

[2:2]  4 tn Heb “and he”; the referent has been specified in the translation for clarity. The syntax is strange here and might suggest that it was the offerer who scooped out a handful of the grain offering for the memorial portion (G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 66), but based on v. 9 below it should be understood that it was the priest who performed this act (see, e.g., NRSV “After taking from it a handful of the choice flour and oil…the priest shall…”; see also J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:177, 181 and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 30).

[2:2]  5 sn The “memorial portion” (אַזְכָרָה, ’azkharah) was the part of the grain offering that was burnt on the altar (see the previous clause), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (v. 3; see the full regulations in Lev 6:14-23[7-16]). It was probably intended to call to mind (i.e., memorialize) before the Lord the reason for the presentation of the particular offering (see the remarks in R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:335-39).

[2:2]  6 tn The words “it is” have been supplied. See the notes on Lev 1:9 and 2:3. There is no text critical problem here, but the syntax suggests the same translation.

[2:3]  7 tn Heb “…is to Aaron and to his sons.” The preposition “to” (לְ, lamed) indicates ownership. Cf. NAB, NASB, NIV and other English versions.

[2:3]  8 tn The words “it is” (הוּא, hu’) are not in the MT, but are supplied for the sake of translation into English. The Syriac also for translational reasons adds it between “most holy” and “from the gifts” (cf. 1:13, 17).

[2:3]  9 tn Heb “holy of holies”; KJV, NASB “a thing most holy.”

[2:4]  10 tn The insertion of the words “it must be made of” is justified by the context and the expressed words “it shall be made of” in vv. 7 and 8 below.

[2:4]  11 sn These “loaves” were either “ring-shaped” (HALOT 317 s.v. חַלָּה) or “perforated” (BDB 319 s.v. חַלָּה; cf. J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:184).

[2:4]  12 tn Heb “and.” Here the conjunction vav (ו) has an alternative sense (“or”).

[2:4]  13 tn The Hebrew word מְשֻׁחִים (mÿshukhim) translated here as “smeared” is often translated “anointed” in other contexts. Cf. TEV “brushed with olive oil” (CEV similar).

[2:6]  14 tn There is no vav (ו, “and”) in the MT at the beginning of v. 6 and the verb is pointed as an infinite absolute. The present translation has rendered it as an imperative (see GKC 346 §113.bb) and, therefore, the same for the following vav consecutive perfect verb (cf. NIV “Crumble it and pour oil on it”; cf. also NRSV, NEB, NLT, and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:185, but note the objections to this rendering in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 26). The LXX seems to suggest adding a vav (“and”) and pointing the verb as a consecutive perfect, which yields “and you shall break it in pieces” (cf. the BHS textual note; Hartley, 26, prefers the LXX rendering).

[2:7]  15 tn Heb “a grain offering of a pan”; cf. KJV “fryingpan”; NAB “pot”; CEV “pan with a lid on it.”

[2:7]  16 sn Lev 7:9 makes it clear that one cooked “on” a griddle but “in” a pan. This suggests that the oil in the pan served for deep fat frying, hence the translation “deep fried in olive oil” (see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:185); cf. also NAB.

[2:8]  17 tc There are several person, gender, and voice verb problems in this verse. First, the MT has “And you shall bring the grain offering,” but the LXX and Qumran have “he” rather than “you” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:185). Second, the MT has “which shall be made” (i.e., the 3rd person masculine Niphal passive verb which, in fact, does not agree with its feminine subject, מִנְחָה, minkhah, “grain offering”), while the LXX has “which he shall make” (3rd person Qal), thus agreeing with the LXX 3rd person verb at the beginning of the verse (see above). Third, the MT has a 3rd person vav consecutive verb “and he shall present it to the priest,” which agrees with the LXX but is not internally consistent with the 2nd person verb at the beginning of the verse in the MT. The BHS editors conjecture that the latter might be repointed to an imperative verb yielding “present it to the priest.” This would require no change of consonants and corresponds to the person of the first verb in the MT. This solution has been tentatively accepted here (cf. also J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 26-27), even though it neither resolves the gender problem of the second verb nor fits the general grammatical pattern of the chapter in the MT.

[2:9]  18 tn The Hebrew verb הֵרִים (herim, “to take up”; cf. NAB “lift”) is commonly used for setting aside portions of an offering (see, e.g., Lev 4:8-10 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:335-36). A number of English versions employ the more normal English idiom “take out” here (e.g., NIV, NCV); cf. NRSV “remove.”

[2:9]  19 tn The words “it is” (הוּא, hu’) both here and in vv. 10 and 16 are not in the MT, but are assumed. (cf. vv. 2b and 3b and the notes there).

[2:10]  20 tn See the note on “it is” in v. 9b.

[2:11]  21 tn Heb “Every grain offering which you offer to the Lord must not be made leavened.” The noun “leaven” is traditional in English versions (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV), but “yeast” is more commonly used today.

[2:11]  22 tc A few Hebrew mss, Smr, LXX, and Tg. Ps.-J. have the verb “present” rather than “offer up in smoke,” but the MT is clearly correct. One could indeed present leavened and honey sweetened offerings as first fruit offerings, which were not burned on the altar (see v. 12 and the note there), but they could not be offered up in fire on the altar. Cf. the TEV’s ambiguous “you must never use yeast or honey in food offered to the Lord.”

[2:11]  tn Heb “for all leaven and all honey you must not offer up in smoke from it a gift to the Lord.”

[2:12]  23 sn The “first fruit” referred to here was given to the priests as a prebend for their service to the Lord, not offered on the altar (Num 18:12).

[2:13]  24 tn Heb “from upon your grain offering.”

[2:14]  25 tn The translation of this whole section of the clause is difficult. Theoretically, it could describe one, two, or three different ways of preparing first ripe grain offerings (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 27). The translation here takes it as a description of only one kind of prepared grain. This is suggested by the fact that v. 16 uses only one term “crushed bits” (גֶּרֶשׂ, geres) to refer back to the grain as it is prepared in v. 14 (a more technical translation is “groats”; see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:178, 194). Cf. NAB “fresh grits of new ears of grain”; NRSV “coarse new grain from fresh ears.”

[2:16]  26 tn See the note on “it is” in 2:9b.

[6:15]  27 tn Heb “and he”; the referent has been specified in the translation for clarity. The “he” refers to the officiating priest. A similar shift between singular and plural occurs in Lev 1:7-9, but see the note on Lev 1:7 and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 89 for the possibility of textual corruption.

[6:15]  28 tn Heb “shall take up from it with his hand some of the choice wheat flour of the grain offering.”

[6:15]  29 sn See the note on Lev 2:2.

[6:15]  30 tc Smr reading, which includes the locative ה (hey, translated “on” the altar), is preferred here. This is the normal construction with the verb “offer up in smoke” in Lev 1-7 (see the note on Lev 1:9).

[6:15]  31 tn Heb “and he shall offer up in smoke [on] the altar a soothing aroma, its memorial portion, to the Lord.”

[6:17]  32 tn Heb “It must not be baked leavened” (cf. Lev 2:11). The noun “leaven” is traditional in English versions (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV), but “yeast” is more commonly used today.

[6:17]  33 tn Heb “holiness of holinesses [or holy of holies] it is”; cf. NAB “most sacred.”

[6:18]  34 tn Or “a perpetual regulation”; cf. NASB “a permanent ordinance”; NRSV “as their perpetual due.”

[6:18]  35 tn Heb “for your generations”; cf. NIV “for the generations to come.”

[6:18]  36 tn Heb “touches them”; the referent has been specified in the translation for clarity. In this context “them” must refer to the “gifts” of the Lord.

[6:18]  37 tn Or “anyone/anything that touches them shall become holy” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:443-56). The question is whether this refers to the contagious nature of holy objects (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT) or whether it simply sets forth a demand that anyone who touches the holy gifts of the Lord must be a holy person (cf. CEV). See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:900-902.

[7:9]  38 tn Heb “and” rather than “or” (cf. also the next “or”).

[7:9]  39 tn Heb “and all made in the pan”; cf. KJV “fryingpan”; NAB “deep-fried in a pot.”

[29:2]  40 sn This will be for the minkhah (מִנְחָה) offering (Lev 2), which was to accompany the animal sacrifices.

[29:2]  41 tn Or “anointed” (KJV, ASV).

[29:2]  42 tn The “fine flour” is here an adverbial accusative, explaining the material from which these items were made. The flour is to be finely sifted, and from the wheat, not the barley, which was often the material used by the poor. Fine flour, no leaven, and perfect animals, without blemishes, were to be gathered for this service.

[18:9]  43 tn Heb “from the fire.” It probably refers to those parts that were not burned.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA